Σάββατο 4 Δεκεμβρίου 2010

HEBREW IS GREEK


ΤΟ 1982, ΚΥΚΛΟΦΟΡΗΣΕ ΤΟ ΒΙΒΛΙΟ ΤΟΥ ΕΒΡΑΙΟΥ ΣΥΓΓΡΑΦΕΩΣ, ΔΙΚΗΓΟΡΟΥ, ΓΛΩΣΣΟΛΟΓΟΥ ΙΩΣΗΦ ΓΙΑΧΟΥΝΤΑ, ΜΕ ΤΙΤΛΟ “HEBREW IS GREEK” (ΤΑ ΕΒΡΑΪΚΑ ΕΙΝΑΙ ΕΛΛΗΝΙΚΑ).



ΜΕΤΑ ΤΗΝ ΕΚΔΟΣΗ ΚΑΙ ΚΥΚΛΟΦΟΡΙΑ ΕΛΑΧΙΣΤΩΝ ΑΝΤΙΤΥΠΩΝ, ΕΞΑΦΑΝΙΣΘΗΚΕ ΑΠΟ ΠΡΟΣΩΠΟΥ ΓΗΣ ΚΑΙ ΒΓΗΚΕ ΕΚΤΟΣ ΚΥΚΛΟΦΟΡΙΑΣ. ΔΕΝ ΔΗΜΟΣΙΕΥΘΗΚΕ ΚΑΜΜΙΑ ΚΡΙΤΙΚΗ ΤΟΥ, ΘΕΤΙΚΗ Ή ΑΡΝΗΤΙΚΗ. ΥΠΗΡΞΕ ΣΙΓΗ ΙΧΘΥΟΣ.

ΣΤΟ ΒΙΒΛΙΟ ΤΟΥ, Ο ΓΙΑΧΟΥΝΤΑ, ΑΠΟΔΕΙΚΝΥΕΙ ΟΤΙ ΤΑ ΕΒΡΑΪΚΑ ΔΕΝ ΕΙΝΑΙ ΑΠΛΩΣ ΣΥΓΓΕΝΗΣ ΓΛΩΣΣΑ ΜΕ ΤΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ, ΑΛΛΑ ΕΙΝΑΙ ΑΥΤΑ ΚΑΘ΄ΑΥΤΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΚΕΚΑΛΥΜΜΕΝΑ, ΣΥΧΝΑ ΣΕ ΜΟΡΦΗ ΑΝΤΕΣΤΡΑΜΜΕΝΗ.



ΑΣ ΔΟΥΜΕ ΜΕΣΑ ΑΠΟ ΤΑ ΙΔΙΑ ΤΑ ΛΟΓΙΑ ΤΟΥ ΓΙΑΧΟΥΝΤΑ ΣΤΟ ΚΑΤΑΠΛΗΚΤΙΚΟ ΑΥΤΟ ΕΞΑΦΑΝΙΣΜΕΝΟ ΒΙΒΛΙΟ, ΠΩΣ ΕΦΤΑΣΕ ΣΤΟ ΑΠΡΟΣΜΕΝΟ ΣΥΜΠΕΡΑΣΜΑ ΠΟΥ ΤΟΝ ΩΔΗΓΗΣΕ ΣΤΟΝ ΤΙΤΛΟ ΤΟΥ ΒΙΒΛΙΟΥ ΤΟΥ:



“ΑΠΟ ΠΡΩΪΜΗ ΗΛΙΚΙΑ ΗΜΟΥΝ ΕΞΟΙΚΕΙΩΜΕΝΟΣ ΜΕ ΤΗΝ ΓΝΩΣΗ ΤΗΣ ΒΙΒΛΟΥ… ΜΕ ΤΟΝ ΑΔΕΛΦΟ ΜΟΥ ΣΟΛΟΜΩΝΤΑ ΜΑΘΑΙΝΑΜΕ ΚΡΥΦΑ ΑΠΟ ΕΒΡΑΪΚΗ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΤΗΝ ΚΑΙΝΗ ΔΙΑΘΗΚΗ, ΠΟΥ ΥΠΗΡΧΕ ΣΤΗΝ ΠΡΟΣΩΠΙΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ ΤΟΥ ΠΑΤΡΟΣ ΜΑΣ… ΖΟΥΣΑ ΜΕΣΑ ΣΤΗN ΒΙΒΛΟ ΜΕ ΤΗN ΘΕΑ ΤΩΝ ΠΥΡΑΜΙΔΩΝ ΤΟΣΟ ΠΟΛΥ, ΩΣΤΕ ΜΕ ΤΟ ΠΑΘΟΣ ΓΙΑ ΤΗN ΒΙΒΛΟ, ΑΝΕΠΤΥΣΣΕΤΟ ΜΙΑ ΦΥΣΙΚΗ ΕΧΘΡΟΤΗΣ ΜΟΥ ΠΡΟΣ ΤΟΥΣ ΕΛΛΗΝΕΣ ΚΑΙ ΡΩΜΑΙΟΥΣ ΛΟΓΩ ΤΗΣ ΣΚΛΗΡΟΤΗΤOΣ ΤΟΥΣ ΑΠΕΝΑΝΤΙ ΣΤΟΥΣ ΔΙΩΧΘΕΝΤΕΣ ΠΡΟΓΟΝΟΥΣ ΜΟΥ, ΕΝΤΟΣ ΤΗΣ ΑΓΑΠΗΜΕΝΗΣ ΜΑΣ ΧΩΡΑΣ ΚΙ ΕΚΤΟΣ ΑΥΤΗΣ, ΟΙ ΣΥΝΕΠΕΙΕΣ ΤΩΝ ΟΠΟΙΩΝ ΕΙΝΑΙ ΑΙΣΘΗΤΕΣ ΑΚΟΜΗ KAI ΣΗΜΕΡΑ. ΠΕΡΙΕΡΓΩΣ, ΑΥΤΗ Η ΑΠΕΧΘΕΙΑ ΔΕΝ ΕΞΕΤΕΙΝΕΤΟ ΣΤΟΥΣ ΑΙΓΥΠΤΙΟΥΣ, ΠΟΥ ΗΣΑΝ ΟΙ ΕΧΘΡΟΙ ΜΑΣ ΚΑΙ ΟΙ ΠΡΟΓΟΝΟΙ ΤΟΥΣ ΥΠΗΡΞΑΝ ΕΧΘΡΟΙ ΤΩΝ ΠΡΟΓΟΝΩΝ ΜΑΣ ΚΑΤΑ ΤΙΣ ΤΡΕΙΣ ΠΕΡΙΟΔΟΥΣ ΤΗΣ ΙΣΤΟΡΙΑΣ ΤΟΥΣ (ΔΕΥΤΕΡΟΝΟΜΙΟ 23,8).



ΤΑ ΑΙΣΘΗΜΑΤΑ ΜΟΥ ΗΣΑΝ ΤΟΣΟ ΔΥΝΑΤΑ, ΠΟΥ ΟΥΤΕ ΠΟΥ ΣΚΕΦΤΗΚΑ ΝΑ ΜΑΘΩ ΕΛΛΗΝΙΚΑ, ΠΑΡ΄ ΟΛΟ ΠΟΥ ΗΞΕΡΑ ΟΤΙ ΕΠΑΙΖΑΝ ΕΝΑ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ ΡΟΛΟ ΣΤΟΝ ΠΟΛΙΤΙΣΜΟ ΜΑΣ ΚΑΙ ΕΙΧΑΝ ΕΠΗΡΕΑΣΕΙ ΒΑΘΕΙΑ ΤΑ ΜΕΤΑΒΙΒΛΙΚΑ ΕΒΡΑΪΚΑ.



…ΠΑΡ΄ΟΛΑ ΑΥΤΑ, ΤΑ ΑΙΣΘΗΜΑΤΑ ΜΟΥ ΠΡΟΣ ΕΛΛΗΝΕΣ ΚΑΙ ΡΩΜΑΙΟΥΣ ΑΛΛΑΞΑΝ ΕΚΤΟΤΕ ΡΙΖΙΚΑ. ΤΩΡΑ ΑΝΤΙΛΑΜΒΑΝΟΜΑΙ ΟΤΙ ΟΙ ΔΙΑΦΟΡΕΣ ΜΑΣ ΗΣΑΝ ΕΜΦΥΛΙΕΣ – ΟΣΟ ΑΔΕΛΦΟΚΤΟΝΟΣ ΗΤΑΝ Η ΠΟΛΙΟΡΚΙΑ ΤΗΣ ΤΡΟΙΑΣ – ΔΙΟΤΙ ΕΙΜΑΙ ΠΕΠΕΙΣΜΕΝΟΣ ΟΤΙ ΟΙ ΙΟΥΔΑΙΟΙ ΕΙΝΑΙ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΚΑΤΑΓΩΓΗΣ.



Η ΕΠΑΝΑΣΤΑΤΙΚΗ ΜΕΤΑΒΟΛΗ ΕΠΗΛΘΕ ΣΤΑ ΤΡΙΑΝΤΑ ΜΟΥ, ΜΕΤΑ ΤΗΝ ΔΗΜΟΣΙΕΥΣΗ ΤΟΥ “LAW & LIFE ACCORDING TO HEBREW THOUGHT”. ΑΡΧΙΣΑ ΝΑ ΑΣΧΟΛΟΥΜΑΙ ΕΡΑΣΣΙΤΕΧΝΙΚΑ ΜΕ ΤΗΝ ΒΙΟΛΟΓΙΑ. ΚΑΤΑ ΤΗΝ ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΤΗΣ ΑΜΕΘΟΔΟΥ ΜΕΛΕΤΗΣ ΜΟΥ ΜΕ ΤΟ ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟ ΑΥΤΟ, ΣΥΝΑΝΤΗΣΑ ΚΑΠΟΙΕΣ ΕΛΛΗΝΙΚΕΣ ΛΕΞΕΙΣ, ΠΟΥ ΕΙΧΑΝ ΚΤΥΠΗΤΗ ΟΜΟΙΟΤΗΤΑ ΜΕ ΤΑ ΕΒΡΑΪΚΑ ΤΗΣ ΒΙΒΛΟΥ ΚΑΙ ΣΥΝΕΠΕΡΑΝΑ ΟΤΙ ΟΙ ΕΛΛΗΝΕΣ ΤΙΣ ΔΑΝΕΙΣΘΗΚΑΝ ΑΠΟ ΕΜΑΣ. ΕΤΣΙ, ΕΠΑΙΖΑ ΜΕ ΤΗΝ ΙΔΕΑ, ΠΩΣ ΜΙΑ ΜΕΡΑ ΘΑ ΕΠΡΕΠΕ ΝΑ ΚΑΝΩ ΣΥΣΤΗΜΑΤΙΚΗ ΣΥΓΚΡΙΣΗ ΤΩΝ ΔΥΟ ΓΛΩΣΣΩΝ. ΕΚΕΙΝΟ ΤΟΝ ΚΑΙΡΟ, ΗΜΟΥΝ ΑΚΟΜΗ ΥΠΟ ΤΗΝ ΜΑΓΕΙΑ ΤΩΝ ΠΑΡΑΔΟΣΙΑΚΩΝ ΣΠΟΥΔΩΝ, ΚΑΙ ΟΠΩΣ ΚΑΘΕ ΑΛΛΟΣ, ΠΙΣΤΕΥΑ ΣΙΩΠΗΡΑ ΟΤΙ ΟΙ ΣΗΜΙΤΙΚΕΣ ΓΛΩΣΣΕΣ ΗΣΑΝ ΣΗΜΙΤΙΚΕΣ ΚΑΙ ΟΙ ΑΡΕΙΕΣ ΗΣΑΝ ΑΡΕΙΕΣ ΚΑΙ ΟΤΙ ΠΟΤΕ ΔΕΝ ΗΤΑΝ ΔΥΝΑΤΟΝ ΝΑ ΑΝΑΜΙΧΘΟΥΝ ΜΕΤΑΞΥ ΤΟΥΣ.. ΕΝ ΤΟΥΤΟΙΣ ΣΚΕΠΤΟΜΟΥΝ, ΟΤΙ ΘΑ ΗΤΑΝ ΕΝΔΙΑΦΕΡΟΝ ΝΑ ΣΥΛΛΕΞΩ ΚΑΙ ΕΡΜΗΝΕΥΣΩ ΕΝΑΝ ΕΞΑΝΤΛΗΤΙΚΟ ΚΑΤΑΛΟΓΟ ΠΑΡΟΜΟΙΩΝ ΛΕΞΕΩΝ, ΓΙΑ ΝΑ ΔΕΙΞΩ ΜΟΝΟ ΠΟΣΟ ΛΙΓΟ Ή ΠΟΛΥ ΤΑ ΕΒΡΑΪΚΑ ΕΠΗΡΕΑΣΑΝ ΤΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΠΡΟ ΤΗΣ ΕΛΕΥΣΕΩΣ ΤΟΥ ΑΛΕΞΑΝΔΡΟΥ, ΘΕΩΡΩΝΤΑΣ ΟΤΙ Η ΕΠΙΔΡΑΣΗ ΣΤΗΝ ΑΝΤΙΘΕΤΗ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗ ΗΤΑΝ ΑΞΙΟΛΟΓΗ ΜΟΝΟ ΜΕΤΑ ΤΙΣ ΚΑΤΑΚΤΗΣΕΙΣ ΤΟΥ ΕΛΑΧΙΣΤΑ ΓΝΩΡΙΖΑ ΠΟΙΑ ΘΑ ΗΤΑΝ ΤΑ ΠΡΑΓΜΑΤΙΚΑ ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΑ ΠΟΥ Η ΕΡΕΥΝΑ ΜΟΥ ΘΑ ΚΑΤΕΔΕΙΚΝΥΕ.



ΑΓΝΟΟΥΣΑ ΤΟΣΟ ΠΟΛΥ ΤΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ, ΩΣΤΕ ΓΝΩΡΙΖΑ ΜΟΝΟ ΤΑ ΠΡΩΤΑ ΛΙΓΑ ΓΡΑΜΜΑΤΑ ΤΗΣ ΑΛΦΑΒΗΤΟΥ, ΠΟΥ ΣΥΜΠΤΩΜΑΤΙΚΑ ΕΙΧΑ ΣΥΛΛΕΞΕΙ ΚΑΤΑ ΤΗΝ ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΤΩΝ ΕΙΣΑΓΩΓΙΚΩΝ ΜΑΘΗΜΑΤΙΚΩΝ ΚΑΙ ΤΗΣ ΓΕΩΜΕΤΡΙΑΣ ΠΟΥ ΕΙΧΑ ΠΑΡΑΚΟΛΟΥΘΗΣΕΙ.

ΘΥΜΑΜΑΙ, ΠΟΥ ΤΟ 1932-33, ΕΙΧΑ ΖΗΤΗΣΕΙ ΑΠΟ ΤΟΝ ΦΙΛΟ ΜΟΥ GERALD EMΜANUEL, ΣΕ ΤΕΪΟΠΟΤΕΙΟ, ΝΑ ΜΟΥ ΓΡΑΨΗ ΤΟ ΠΛΗΡΕΣ ΑΛΦΑΒΗΤΟ ΣΤΟ ΚΑΤΩ ΜΕΡΟΣ ΕΝΟΣ ΜΙΣΟΓΡΑΜΜΕΝΟΥ ΦΥΛΛΟΥ ΧΑΡΤΙΟΥ. ΤΑ ΧΡΟΝΙΑ ΠΕΡΝΟΥΣΑΝ, ΜΕΧΡΙ ΠΟΥ ΤΟ 1951 ΕΧΟΝΤΑΣ ΔΗΜΟΣΙΕΥΣΕΙ ΤΟ ΒΙΒΛΙΟ “BIOLOGY AND NEW MEDICINE”, ΑΠΕΚΤΗΣΑ ΤΗΝ ΔΥΝΑΤΟΤΗΤΑ ΝΑ ΑΦΙΕΡΩΝΩ ΣΧΕΔΟΝ ΟΛΟΝ ΤΟΝ ΕΛΕΥΘΕΡΟ ΧΡΟΝΟ ΣΤΟΥΣ ΤΥΧΑΙΟΥΣ ΚΡΙΚΟΥΣ, ΠΟΥ ΥΠΟΠΤΕΥΟΜΟΥΝ ΟΤΙ ΥΠΗΡΧΑΝ ΜΕΤΑΞΥ ΤΗΣ ΒΙΒΛΙΚΗΣ ΕΒΡΑΪΚΗΣ ΚΑΙ ΤΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ. ΜΕΤΑ ΑΠΟ ΜΙΑ ΥΠΟΤΥΠΩΔΗ ΕΞΟΙΚΕΙΩΣΗ ΜΕ ΤΗΝ (ΕΛΛΗΝΙΚΗ) ΓΡΑΜΜΑΤΙΚΗ, ΒΟΥΤΗΞΑ ΚΑΤ΄ΕΥΘΕΙΑΝ ΣΤΗΝ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΤΩΝ ΕΒΔΟΜΗΚΟΝΤΑ, ΣΤΗΡΙΖΟΜΕΝΟΣ ΑΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΑ ΣΤΗΝ ΜΝΗΜΗ ΜΟΥ ΤΟΥ ΠΡΩΤΟΤΥΠΟΥ ΓΙΑ ΤΗΝ ΣΗΜΑΣΙΑ ΤΩΝ ΕΥΑΡΙΘΜΩΝ ΠΕΡΙΚΟΠΩΝ, ΠΟΥ ΕΠΕΛΕΞΑ ΝΑ ΔΙΑΒΑΣΩ. ΤΟΤΕ ΑΝΕΓΝΩΣΑ ΤΟΝ ΟΜΗΡΟ ΣΕ ΑΝΤΙΠΑΡΑΒΟΛΗ ΜΕ ΤΗΝ ΒΙΒΛΟ: ΓΥΡΩ ΣΤΗΝ ΜΙΑ ΣΕΛΙΔΑ ΕΛΛΗΝΙΚΩΝ ΜΕ ΤΗΝ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΤΗΣ, ΣΤΙΧΟ ΠΡΟΣ ΣΤΙΧΟ, ΦΡΑΣΗ ΠΡΟΣ ΦΡΑΣΗ ΚΙ ΕΝΑ ΚΕΦΑΛΑΙΟ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΑΛΑΙΑ ΔΙΑΘΗΚΗ, ΑΡΧΙΖΟΝΤΑΣ ΜΕ ΤΗΝ ΓΕΝΕΣΗ ΚΑΙ ΤΟ ΠΡΩΤΟ ΒΙΒΛΙΟ ΤΗΣ ΙΛΙΑΔΟΣ, ΚΑΙ ΤΕΛΕΙΩΝΟΝΤΑΣ ΜΕ ΤΟ ΤΕΛΕΥΤΑΙΟ ΒΙΒΛΙΟ ΤΗΣ ΟΔΥΣΣΕΙΑΣ ΚΑΙ ΤΟ ΔΕΥΤΕΡΟ ΒΙΒΛΙΟ ΤΩΝ ΧΡΟΝΙΚΩΝ. ΜΕΡΑ ΜΕ ΤΗ ΜΕΡΑ Ο ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΤΩΝ ΠΑΡΟΜΟΙΩΝ ΛΕΞΕΩΝ ΜΕΓΑΛΩΝΕ ΩΣΠΟΥ ΠΕΡΑΣΕ ΤΙΣ 600, ΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΝΤΑΣ ΛΕΞΕΙΣ ΠΟΥ ΣΧΕΤΙΖΟΝΤΑΝ ΜΕ ΔΙΑΦΟΡΕΣ ΠΛΕΥΡΕΣ ΚΑΙ ΔΡΑΣΤΗΡΙΟΤΗΤΕΣ ΤΗΣ ΖΩΗΣ, ΠΟΥ Ο ΣΥΣΧΕΤΙΣΜΟΣ ΤΟΥΣ ΔΕΝ ΜΠΟΡΟΥΣΕ ΝΑ ΕΞΗΓΗΘΗ ΑΠΟ ΤΟΝ ΠΑΝΤΑΧΟΥ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΙ ΜΟΝΙΜΟ ΠΑΡΑΓΟΝΤΑ ΤΟΥ ΔΑΝΕΙΣΜΟΥ.



ΕΞ΄ΑΛΛΟΥ, Η ΙΣΤΟΡΙΑ, ΔΕΝ ΕΧΕΙ ΚΑΜΜΙΑ ΜΑΡΤΥΡΙΑ ΥΠΑΡΞΕΩΣ ΠΕΡΙΣΤΑΣΕΩΝ, ΠΟΥ ΘΑ ΕΥΝΟΟΥΣΑΝ ΔΑΝΕΙΣΜΟ ΤΟΣΟ ΥΨΗΛΗΣ ΠΟΙΟΤΗΤΟΣ ΚΑΙ ΣΕ ΤΟΣΟ ΜΕΓΑΛΗ ΚΛΙΜΑΚΑ. ΠΕΙΣΘΗΚΑ ΟΤΙ ΥΠΗΡΧΕ ΥΠΕΡΒΑΣΗ ΤΟΥ ΟΡΙΟΥ ΔΑΝΕΙΣΜΟΥ, ΚΑΙ ΟΤΙ ΣΤΕΚΟΜΟΥΝ ΠΑΝΩ ΣΤΑ ΟΡΙΑ ΜΙΑΣ ΓΕΝΕΤΙΚΗΣ ΣΧΕΣΕΩΣ. ΑΛΛΑ Η ΠΥΛΗ ΤΟΥ ΟΙΚΟΓΕΝΕΙΑΚΟΥ ΚΛΗΡΟΥ ΕΚΛΕΙΣΕ ΕΜΠΡΟΣ ΜΟΥ ΚΑΙ ΔΕΝ ΕΙΧΕ ΑΞΙΑ ΝΑ ΠΡΟΣΠΑΘΗΣΩ ΝΑ ΤΗΝ ΠΑΡΑΒΙΑΣΩ Ή ΝΑ ΑΝΑΡΡΙΧΗΘΩ ΠΑΝΩ ΑΠΟ ΑΥΤΗΝ.



ΩΦΕΙΛΕ ΝΑ ΑΝΟΙΧΘΗ ΕΛΕΥΘΕΡΑ ΚΑΙ ΔΙΑΠΛΑΤΑ םע לבק, ΚΑΙ ΤΟ ΚΛΕΙΔΙ ΓΙ΄ ΑΥΤΟ ΗΤΑΝ Η ΓΡΑΜΜΑΤΙΚΗ. ΤΑ ΜΟΝΑ ΓΡΑΜΜΑΤΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ, ΠΟΥ ΓΝΩΡΙΖΑ ΟΤΙ ΕΙΧΑΝ ΚΟΙΝΑ Η ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΚΑΙ Η ΕΒΡΑΪΚΗ ΗΣΑΝ Ο ΔΥΪΚΟΣ ΑΡΙΘΜΟΣ ΚΑΙ ΤΟ ΟΡΙΣΤΙΚΟ ΑΡΘΡΟ. 

…

ΣΤΑΜΑΤΗΣΑ ΤΟ ΔΙΑΒΑΣΜΑ ΚΙ ΑΡΧΙΣΑ ΝΑ ΕΠΑΝΑΘΕΩΡΩ ΤΑ ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΑ ΤΗΣ ΑΔΡΟΜΕΡΟΥΣ ΕΡΕΥΝΗΣ ΜΟΥ. ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΑ ΤΟ ΥΛΙΚΟ ΠΟΥ ΕΙΧΑ: ΑΝΑΛΥΟΝΤΑΣ ΤΟ, ΤΑΞΙΝΟΜΩΝΤΑΣ ΤΟ, ΣΗΜΕΙΩΝΟΝΤΑΣ ΤΙΣ ΔΙΑΦΟΡΕΣ ΑΝΤΑΛΛΑΓΕΣ ΜΕΤΑΞΥ ΕΛΛΗΝΙΚΩΝ ΚΙ ΕΒΡΑΪΚΩΝ ΓΡΑΜΜΑΤΩΝ, ΣΥΓΚΡΙΝΟΝΤΑΣ ΤΕΣ ΜΕ ΒΙΒΛΙΚΕΣ ΠΑΡΑΛΛΑΓΕΣ ΚΑΙ ΤΙΣ ΕΝΑΛΛΑΓΕΣ ΤΩΝ ΓΡΑΜΜΑΤΩΝ ΣΤΙΣ ΕΛΛΗΝΙΚΕΣ ΔΙΑΛΕΚΤΟΥΣ, ΕΠΙΛΕΓΟΝΤΑΣ ΕΙΔΙΚΑ ΟΜΟΛΟΓΑ ΓΙΑ ΣΥΓΚΡΙΣΗ.



… ΤΕΛΙΚΑ ΠΑΡΕΤΗΡΗΣΑ ΤΗΝ ΠΕΡΙΕΡΓΗ ΜΕΤΑΜΟΡΦΩΣΗ ΣΤΙΣ ΕΒΡΑΪΚΕΣ ΛΕΞΕΙΣ, ΟΠΟΥ Η ΚΑΤΑΛΗΞΗ ΣΤΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΜΕΤΕΤΡΑΠΗ ΣΕ ΠΡΟΘΕΜΑ ΣΤΑ ΕΒΡΑΪΚΑ. ΝΩΡΙΣ ΣΤΗΝ ΕΡΕΥΝΑ, ΕΚΑΝΑ ΔΟΚΙΜΕΣ ΓΙΑ ΝΑ ΕΛΕΓΞΩ ΤΗΝ ΑΚΡΙΒΕΙΑ ΤΩΝ ΟΜΟΛΟΓΩΝ ΚΑΙ ΝΑ ΕΚΤΙΜΗΣΩ ΤΗΝ ΣΗΜΑΣΙΑ ΤΟΥΣ. ΟΣΟ Ο ΑΡΙΘΜΟΣ ΤΩΝ ΔΟΚΙΜΩΝ ΑΥΞΑΝΟΤΑΝ, ΤΟΣΟ ΑΥΞΑΝΟΤΑΝ Η ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΙΚΟΤΗΤΑ ΤΩΝ ΕΦΑΡΜΟΓΩΝ ΚΑΙ Η ΕΜΠΙΣΤΟΣΥΝΗ ΜΟΥ ΣΤΗΝ ΘΕΩΡΙΑ ΜΟΥ. ΕΞ ΑΡΧΗΣ, ΣΤΗΡΙΧΘΗΚΑ ΠΟΛΥ ΣΤΑ ΑΡΑΒΙΚΑ. ΣΠΟΡΑΔΙΚΑ, Η ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΤΩΝ ΕΒΔΟΜΗΚΟΝΤΑ ΜΟΥ ΗΤΑΝ ΧΡΗΣΙΜΗ.



…ΕΙΝΑΙ ΠΟΛΥ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ, ΟΤΙ ΜΕΣΩ ΤΗΣ ΘΕΩΡΙΑΣ ΜΟΥ ΕΙΝΑΙ ΔΥΝΑΤΟΝ ΝΑ ΔΙΟΡΘΩΘΗ Η ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΤΩΝ ΕΒΔΟΜΗΚΟΝΤΑ ΔΙΑ ΤΩΝ ΕΒΔΟΜΗΚΟΝΤΑ, ΚΑΙ ΝΑ ΓΙΝΗ ΚΑΤΑΝΟΗΤΗ Η ΒΙΒΛΟΣ ΔΙΑ ΤΗΣ ΒΙΒΛΟΥ. ΤΕΤΟΙΕΣ ΑΝΑΚΑΛΥΨΕΙΣ ΜΕ ΘΕΡΑΠΕΥΣΑΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΕΛΛΗΝΟ-ΕΒΡΑΪΚΗ ΔΥΣΛΕΞΙΑ ΚΑΙ ΜΕ ΚΑΤΕΣΤΗΣΑΝ ΙΚΑΝΟ, ΜΕ ΤΗΝ ΔΗΜΙΟΥΡΓΙΑ ΜΙΑΣ ΣΕΙΡΑΣ ΑΠΛΩΝ ΚΑΝΟΝΩΝ ΦΩΝΗΤΙΚΗΣ ΚΑΙ ΜΟΡΦΟΛΟΓΙΑΣ, ΝΑ ΔΙΑΒΑΖΩ ΜΙΑ ΕΒΡΑΪΚΗ ΛΕΞΗ ΣΑΝ ΝΑ ΗΤΑΝ Η ΠΑΡΑΛΛΑΓΗ ΤΗΣ.



…ΚΟΙΤΑΖΟΝΤΑΣ ΛΕΞΕΙΣ (ΕΒΡΑΪΚΕΣ) ΚΑΤΑ ΖΕΥΓΗ, ΑΡΧΙΣΑ ΝΑ ΤΟ ΒΡΙΣΚΩ ΦΥΣΙΚΟ ΟΤΙ ΑΠΟΔΕΙΚΝΥΟΝΤΑΝ ΤΑΥΤΟΣΗΜΕΣ – ΠΑΡΑ ΤΙΣ ΔΙΑΦΟΡΕΣ ΤΟΥΣ ΣΕ ΓΡΑΜΜΑΤΙΚΗ ΣΥΝΘΕΣΗ, ΠΡΟΦΟΡΑ Ή ΓΕΝΟΣ.



…ΕΠΕΣΗΜΑΝΑ ΝΕΑ ΟΜΩΝΥΜΑ ΚΑΙ ΕΜΑΘΑ ΝΑ ΔΙΑΚΡΙΝΩ ΜΕΤΑΞΥ ΠΑΡΟΜΟΙΩΝ ΛΕΞΕΩΝ. ΜΕ ΑΛΛΑ ΛΟΓΙΑ, Η ΕΞΟΙΚΕΙΩΣΗ ΜΟΥ ΜΕ ΤΗΝ ΒΙΒΛΟ ΜΕ ΠΡΟΣΤΑΤΕΨΕ ΑΠΟ ΤΙΣ ΑΠΡΟΣΕΞΙΕΣ ΚΑΙ ΜΕ ΔΙΔΑΞΕ ΝΑ ΒΛΕΠΩ ΤΗΝ ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΛΕΞΗ ΔΙΑ ΜΕΣΟΥ ΤΗΣ ΕΒΡΑΪΚΗΣ ΤΗΣ ΜΕΤΑΜΦΙΕΣΕΩΣ ΚΑΙ ΑΝΤΙΣΤΡΟΦΑ.



…ΜΑΛΙΣΤΑ, ΥΠΑΡΧΟΥΝ ΠΟΛΛΕΣ ΛΕΞΕΙΣ ΣΤΗΝ ΒΙΒΛΟ, ΠΟΥ ΓΡΑΦΟΝΤΑΙ ΚΑΙ ΠΡΟΦΕΡΟΝΤΑΙ ΜΕ ΠΟΛΛΟΥΣ ΤΡΟΠΟΥΣ . 



…ΣΤΑΔΙΑΚΑ, ΣΥΝΕΛΕΞΑ ΑΞΙΟΛΟΓΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ, π.χ. ΟΤΙ Η ΔΟΤΙΚΗ ΥΠΑΡΧΕΙ ΣΤΑ ΕΒΡΑΪΚΑ, ΟΤΙ Ο ΠΛΗΘΥΝΤΙΚΟΣ ΤΟΥ ΑΡΣΕΝΙΚΟΥ [ΔΕΥΤΕΡΟΚΛΙΤΟΥ] ΕΙΝΑΙ Ο ΙΔΙΟΣ ΣΤΑ ΕΒΡΑΪΚΑ ΚΑΙ ΣΤΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ – ΕΚΤΟΣ ΤΟΥ ΟΤΙ ΣΤΑ ΕΒΡΑΪΚΑ ΕΧΕΙ ΕΝΑ ΤΕΛΙΚΟ ΕΒΡΑΪΚΟ “Μ”, ΟΤΙ ΓΕΝΙΚΩΣ ΕΝΑ ΕΛΛΗΝΙΚΟ ΣΥΝΘΕΤΟ ΡΗΜΑ ΕΙΝΑΙ ΟΜΟΛΟΓΟ ΜΕ ΕΝΑ ΕΒΡΑΪΚΟ ΣΥΝΘΕΤΟ ΡΗΜΑ.



…ΕΝ ΤΩ ΜΕΤΑΞΥ, ΤΑ ΟΜΟΛΟΓΑ ΠΟΛΛΑΠΛΑΣΙΑΖΟΝΤΑΝ ΧΩΡΙΣ ΤΕΛΕΙΩΜΟ ΜΕ ΠΑΡΑΛΛΗΛΟΥΣ ΣΥΣΧΕΤΙΣΜΟΥΣ ΜΕΣΩ ΤΗΣ ΑΡΑΒΙΚΗΣ, ΕΤΣΙ ΩΣΤΕ ΤΩΡΑ ΕΚΤΙΜΩ ΟΤΙ 9 ΣΤΙΣ 10 ΔΙΑΦΟΡΕΤΙΚΕΣ ΛΕΞΕΙΣ ΤΗΣ ΒΙΒΛΟΥ ΕΧΟΥΝ ΕΥΑΠΟΔΕΙΚΤΑ ΓΝΗΣΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΟΜΟΛΟΓΑ. ΕΚΕΙΝΟ ΠΟΥ ΕΔΡΑΙΩΝΕΙ ΤΗΝ ΣΥΣΣΩΡΕΥΜΕΝΗ ΜΑΡΤΥΡΙΑ ΠΟΥ ΠΑΡΕΧΕΤΑΙ ΑΠΟ ΤΟΥΣ ΜΕΓΑΛΟΥΣ ΑΡΙΘΜΟΥΣ [ΤΟΥΣ] ΕΙΝΑΙ Η ΠΟΙΟΤΗΤΑ ΤΩΝ ΟΜΟΛΟΓΩΝ. ΕΚΤΟΣ ΤΟΥ ΟΤΙ ΕΝΙΣΧΥΟΥΝ ΤΟ ΕΝΑ ΤΟ ΑΛΛΟ, ΕΠΙΛΥΟΥΝ ΠΟΛΛΑ ΑΙΝΙΓΜΑΤΑ ΚΑΙ ΚΑΤΑΔΕΙΚΝΥΟΥΝ ΟΤΙ ΕΛΛΗΝΕΣ ΚΑΙ ΕΒΡΑΙΟΙ ΕΙΧΑΝ ΑΠΟ ΚΟΙΝΟΥ ΜΕΡΙΚΑ ΕΘΙΜΑ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΤΙΚΕΣ ΠΕΠΟΙΘΗΣΕΙΣ, ΕΝΩ Η ΕΒΡΑΪΚΗ ΓΛΩΣΣΑ ΑΝΑΔΕΙΚΝΥΕΤΑΙ ΕΞ ΑΥΤΩΝ ΤΩΝ ΟΜΟΛΟΓΩΝ ΠΟΛΥ ΠΛΟΥΣΙΩΤΕΡΗ ΚΑΙ ΟΜΟΡΦΟΤΕΡΗ ΑΠΟ Ο,ΤΙ ΜΕΧΡΙ ΣΗΜΕΡΑ ΑΝΑΓΝΩΡΙΖΕΤΑΙ. 



… ΣΤΗΝ ΠΡΑΞΗ, ΤΟ ΟΛΟ ΣΥΣΤΗΜΑ ΕΙΝΑΙ ΛΟΓΙΚΩΣ ΑΚΟΛΟΥΘΟ ΜΟΝΟ ΥΠΟ ΔΥΟ ΠΡΟΥΠΟΘΕΣΕΙΣ: ΟΤΙ ΤΑ ΒΙΒΛΙΚΑ ΕΒΡΑΪΚΑ ΕΙΝΑΙ ΕΛΛΗΝΙΚΑ, ΚΑΙ ΟΤΙ ΟΙ ΕΒΡΑΙΟΙ ΗΣΑΝ ΑΣΙΑΤΕΣ ΕΛΛΗΝΕΣ. ΜΑΛΙΣΤΑ, ΤΟ ΣΥΜΠΕΡΑΣΜΑ ΤΗΣ ΚΟΠΙΩΔΟΥΣ ΕΚΤΕΤΑΜΕΝΗΣ ΚΑΙ ΠΟΛΥΣΥΝΘΕΤΟΥ ΕΡΕΥΝΗΣ ΜΟΥ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΣΥΝΟΨΙΣΘΟΥΝ ΜΕΣΑ ΣΕ ΜΙΑ ΜΙΚΡΗ ΠΡΟΤΑΣΗ: ΤΑ ΕΒΡΑΪΚΑ ΕΙΝΑΙ ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΜΕ ΠΡΟΣΩΠΕΙΟ”.